Putting Patient Safety at the forefront of all that we do. Language Scientific’s subsidiary, RxTran™ serves LEP populations through our patented Transduction technology ensuring everyone’s right to accurate prescription and medication instructions.
An increasing number of government and regulatory compliance policies require pharmacies to have language interpretation in place to ensure limited English-speaking patients (LEPs) have the same access to quality medication services as do English-speaking patients. In particular, this concerns availability of key drug prescription information such as:
Language Scientific offers pharmacy translation solutions to serve:
Instantly Provide Your Patients with Directions for Use (SIGs) and Auxiliary Warning Labels (AWL) in Their Language
Working with pharmacists, computer scientists and computational linguists, RxTran™ developed unique, patent-pending software that enables you to translate prescription drug Patient Instructions “Directions for Use” or SIGs, which can be translated accurately, precisely, and instantaneously with RxTran™. You can print patient instructions / SIGs in any of the approximately twenty languages directly onto the container label and the package inserts / CMI.
Don’t Change Your Workflow; Enter SIGs into Your System as You Always Did
Pharmacists and physicians are used to entering Directions for Use for patients (SIGs) as free-text into their PMS software. They are understandably reluctant to spend more time entering SIGs in a structured way by using many clicks. Now they don’t have to. With RxTran™, pharmacists can continue entering Patient Instructions / SIGs into their Pharmacy Management System as free-form text. They can even use standard SIG Codes and abbreviations, such as bid (2 times a day), po (by mouth), q34h (every 4 hours), x7d (for 7 days), prn (as needed), etc.
Our system matches the sigs to tens of thousands of sig phrases we have already translated into 26 languages. The accuracy of these translations have been validated by professional pharmacists who are native speakers of the target language (the language they are translating into).
Currently, our system can translate your sigs into 26 languages: Amharic, Arabic, Armenian, Bengali, Burmese, Chinese (both Simplified and Traditional), Farsi, French, German, Greek, Haitian Creole, Hindi, Italian, Korean, Nepali, Pashto, Polish, Portuguese (for Brazil), Romanian, Russian, Somali, Spanish, Swahili, Tagalog and Vietnamese.
Pharmacies are on the front line of patient care. Clear communication is essential when discussing prescriptions, dosage instructions, side effects, and medication safety. With our on-demand phone interpreting services, pharmacists can instantly connect to professional interpreters in hundreds of languages 24 hours a day, 7 days a week.
Why Pharmacies Need On-Demand Interpreting:
Ensure Patient Safety: Misunderstandings about prescription labels or medication instructions can have serious consequences.
Meet Compliance Requirements: State and federal regulations increasingly mandate that pharmacies provide language access for Limited English Proficiency (LEP) patients.
Support Community Health: Pharmacies often serve as the first point of care. Providing interpretation builds trust and improves health outcomes.
All of these services can be delivered to pharmacy stores in over twenty languages on a low-cost, pay-only-for-what-you-need efficient subscription basis. For more information on RxTran’s language solutions for pharmacies, please visit them at www.RxTran.com or call 800-240-0246 or +1 617-621-0940.
RxTran™ patient instruction (SIG) translation service is covered by U.S. Patent No 11,836,454 and other pending applications for Systems and Methods for Producing Reliable Translation in Near Real-Time.
Language Scientific, Inc.® is a privately held corporation headquartered in Needham, Massachusetts.
Language Scientific, 100 Crescent Rd Needham, MA 02494
+1 617-621-0940
info@languagescientific.com
Download our white paper on protective strategies for navigating regulatory upheaval, translation demands and the evolving landscape of EU in vitro diagnostic compliance.