To be considered for accreditation with Language Scientific, a translator must meet the following requirements:
Candidates meeting all these requirements are invited to take a translation test in the subject field(s) and language pair(s) they wish to be accredited. Those scoring 8 or above (out of 10) for technical accuracy and 7.5 for clarity of presentation are given provisional accreditation with Language Scientific and may be assigned translation (but not editing) assignments in their accredited language pair and subject field.
After completing 3 assignments for Language Scientific as translators and receiving a grade of 8.5 or above for each assignment, provisional accreditation is automatically changed to full accreditation.
After becoming accredited with Language Scientific, a translator is eligible to be assigned as a translator or an editor for any project that matches his or her accreditation language pair and knowledge field. After the completion of each project, the translator’s accreditation record is updated by the project managers with a project rating.
If a linguist’s trailing weighted score for either Quality or for Professionalism falls below 8, accreditation is suspended or revoked.
In this exclusive fireside chat, Language Scientific dives into how AI is transforming translation quality across the life sciences. This conversation features insights from Ashley Mondello, VP of Operations, whose decade of experience leading life science localization, AI integration, and global delivery operations offers a rare look at how quality truly works in the age of AI.