You may not have thought of it, but if you are localizing or translating your website and digital content, you may need to keep it Section 508 compliant. With over 20% of web users that have some disability, Section 508 compliance can help you reach up to 20% more of your target audience that you … Learn More

The famous saying goes “you never get a second chance to make a first impression.” For many international products and services that first impression begins with the company or brand name. All cultures tout the importance of “protecting your good name.” Yet there are many anecdotes of famous, established brands that tanked in foreign markets … Learn More

Last week we gave A Brief Overview of Multimedia Localization, and this week we’re going to dive a little deeper to explore using voice-over versus subtitling for the audio in your multimedia projects. When planning a multimedia localization project, what to do with the audio can be tricky. Should it be localized using voice-over or … Learn More

Multimedia localization projects can have an immediate impact on helping you reach, inform and communicate with a global audience. Unlike typical translation products, which take time to print and distribute, localized multimedia (especially when used on the web) very rapidly connects your product or service with your multilingual audience in their language. According to Common … Learn More